Сейчас очень распространена такая своего рода научная игра, как перевод имен с одного языка на другой. Один из наиболее экзотичных и потому интересных переводов – на японский язык. Хотите узнать, как вас зовут по-японски? ;) Мужские и женские имена на японском – звучание и перевод иероглифов, которыми они обозначаются
(По материалам некоторых спец. сайтов.)
Александр – Мамору (защитник)
Александра – Мамока (защитница)
Алексей – Таскэ (помощник)
Анастасия – Фуккацуми (воскрешенная)
Андрей...
Почти многим людям увлекательны не лишь только смысл имен, но и звучание имени на японском языке или же то, как бы их называли, в случае если бы они появились в Стране восходящего солнца. В случае если кто-то из нас переедет в Японию, то его имя элементарно переведется на катакану и станет звучать приблизительно так же, как и тут, но со своеобразным акцентом. Как вариант, всякой буковке латинского алфавита возможно подставить сообразный иероглиф, но за это время возможно получить что-нибудь типу «Мешикиарикхикитока» взамен имени Кристина...