Как будет по-английски "пожилой", "старый"? Слово "aged" в английском языке переводится как "пожилой", "старый"
Родственники на английском языке
Все мы знаем, что мама - mother, а папа - father, ну максимум еще знаем grandma, grandpa, sister, brother....а вот что насчёт других родственников? Как будет по-английски "предок"? Сноха или кум? Разбираемся!!!! Ancestor - предок Aunt - тётя Brother - брат Brother-in-law - деверь, шурин Cousin - кузина, кузен Daughter - дочь Daughter-in-law - сноха Family - семья Father - отец Father of one's godchild - кум Father-in-law - свёкор, тесть Foster-child - приёмыш God-daughter - крестница God-father...
Как сказать «Внучка, супруг, сводный брат» на английском?
Названия родственников порой вызывает затруднения в родном, русском языке, что уж говорить о изучении этих слов на английском. Все же давайте по полочкам разложим как кого называть и поговорим о родственниках. Начнем с близких членов семьи: Интересно: Пример употребления: Raised by an elderly grandparent - Воспитывалась пожилыми бабушкой и дедушкой. 2. Аналогично предыдущему примеру, в русском нет слова, обозначающего и братьев, и сестер одновременно. В английском есть: это слово sibling [ˈsɪblɪŋ]...