Как будет "бывшая", "бывший" на английском языке?
В повседневной речи мы часто используем слово "бывший" для обозначения предыдущего статуса или отношения к кому-либо. Например, "бывший коллега", "бывший партер" или "бывший муж". Но как правильно перевести это слово на английский язык? В английском языке нет однозначного эквивалента слова "бывший". Однако, существуют различные выражения и фразы, которые могут быть использованы для передачи этого смысла. Некоторые из них зависят от конкретной ситуации и контекста использования. Одним из наиболее распространенных вариантов является использование выражения "former"...
16,1 тыс читали · 7 лет назад
Цифры от 1 до 10 на английском
Как считать по-английски от 1 до 10, плюс головоломка с поиском названий цифр и навязчивый видеоролик с устным счётом. Всё для того, чтобы вы выучили цифры и больше не забывали их :) Цифры и числа мы изучаем на первых же уроках английского, и, кажется, должны запомнить их на всю жизнь. Но если не использовать эти знания, они быстро забываются. Поэтому сегодня давайте просто повторим цифры. Только сначала узнаем, как будет слово “Цифра” на английском: Number - это цифра или число Ну а знаки, которыми...
184 читали · 5 лет назад
Почему важно правильно оформить название организации на английском языке при открытии валютного счёта
Фото: Яндекс. Картинки Многие бизнесмены, планируя осуществлять внешнеэкономическую деятельность, при открытии валютного счёта не задаются вопросом, как будет звучать название их компании на английском языке, полагаясь в этом вопросе на сотрудников банка или каких-либо других специалистов...
Как научить ребёнка думать на английском, а не мучиться с переводом
Как научить ребёнка думать на английском, а не мучиться с переводом None Маша опять ревёт над homework. Я рядом, сижу, перевожу каждое слово, а в голове - пустота. Она цепляется за русский, как за спасательный круг: сначала придумать фразу по‑русски, потом как‑нибудь скрутить её в английский. Вот тебе и «изучение языка». По‑честному, так дети никогда не начнут думать на английском. Потому что мозг занят не смыслом, а этой вечной перекладкой: «как будет “я пошла” в прошедшем?..». Устала мама, устал ребёнок, а говорить нормально так и не начали...