7 новогодних русских блюд по-английски
Забыли как selyodka pod shuboy будет по-английски? Так, мы напомним. Мы возьмем устриц и может немного икры. 1. Herring under fur coat (селедка под шубой) Herring произносим фактически как “her ring” но слитно, и получится та самая selyodka. We always have herring under a fur coat on the New Year’s table. У нас на новогоднем столе всегда есть селёдка под шубой. Кстати, идиома red herring означает отвлекающий манёвр, что-то, что сбивает с толку. The mention of caviar was just a red herring in our conversation...