📚 Отвечая на вопрос "чей?" (whose?), в русском языке мы можем сказать, например, "Анины книги" или "книги Ани", поставив владельца либо впереди фразы, либо в конце. И оба варианта будут верными. Русский язык — довольно гибкая штука, со всеми своими падежами, суффиксами и окончаниями. В английском же языке порядки более строгие. Необходимо владельца ставить перед вещью, которая ему принадлежит, при этом добавив к имени владельца (Anna) или к существительному, его обозначающему (girl) апостроф и букву...
– Ну, что ты носишься с ней, как с писаной торбой, словно она тебе мать родная?! Сколько можно?! – взорвался Игорь, видя, как Аня наливает в бутылку с соской клюквенный морс. – Сколько нужно, – не поворачивая головы, ответила Анна. – Как ты со мной разговариваешь?! Тебе что, эта чужая тетка дороже родного мужа? – Игорь, не говори ерунды, – Аня была само спокойствие, – во-первых, она мне не чужая, а во-вторых, с каких это пор ты стал моим родственником? – Что ты хочешь этим сказать? – Ничего. Только то, что сказала...