9463 читали · 3 года назад
Как сказать "жалко", "жадничать" и "жаба душит" по-английски? Разбираю все варианты
Жалеть о чем-то вредно. И глупо. Правда денег и времени всегда жалко. Жалко может быть не только что-то, но и кого-то. Себя в особенности. Рассказываю, как правильно сказать "жалко" по-английски и не потерять нужные оттенки смысла. Самых любознательных в конце статьи ждёт бонус 🎁- английские аналоги фраз "жадничать" и " 🐸 душит". Как и с чудо-глаголом "терпеть", с "жалко", важно разобраться, какую именно мысль мы хотим донести. Я условно разбила все ситуации на тему "жалко" на три сценария и подобрала для каждого из них английские аналоги...
Жалко.Или просто жаль.
Самые нужные слова далеко Жалко , что убегает время, жалко , что заканчивается хороший фильм, жаль лето и опавшие листья, жаль, что ты ты что то не успел осознать, жаль что то кто не смог полюбить тебя, жаль что ты любишь безответно. Наверно жаль Но лето еще не кончилось и ты еще улыбаешься другим женщинам, нет девушкам. Опавших листьев еще слишком мало и ты знаешь, что тебе нужно завтра и ты знаешь... Жалеть наверно это рядом со словом любить.Жалея или любя.Разве ты оставишь свою женщину жалея ее ?Нет никогда разве она оставит тебя жалея или любя нет. Только железная логика без эмоций позволяет выкинуть и вычеркнуть человека из своей жизни...