Я искренне заявляю, что я начал разбираться в английском языке именно тогда, когда стал переводить am is are. Но прежде стоит уяснить, что в английских предложениях в подавляющем большинстве случаев просто обязано быть и подлежащим и сказуемое тоже. Например: Это дерево - зелёное. Я - преподаватель. Мы, русские, обходимся без сказуемого в данных случаях. Но в английском языке сказуемое ставят. The tree is green. (Именно это дерево является зелёное) I am a tutor (я являюсь одним из преподавателей)...
Многие люди делают ошибку, не используя вспомогательные глаголы AM, IS, ARE в настоящем времени английского языка. Эти три слова — это формы глагола TO BE, который переводится, как «быть». AM, IS, ARE можно перевести словом «есть», но в современном русском языке мы не говорим "Я есть инженер". Мы говорим "Я инженер", при этом, всем понятно, что им я являюсь сейчас. В английском языке мы обязаны использовать в предложении и подлежащее и сказуемое. Иными словами, в любом предложении всегда есть автор действия (кто?) — это подлежащее...