Начнём в спокойном, прохладном, научном тоне. Итак, слово иммерсивный произошло из английского языка. В котором immersion переводится как "вовлечение" или "погружение". Думаю, интеллектуалам кроющийся подвох уже становится немного понятным... Как нечто простое и незамысловатое пытаются облечь в необычную форму, для начала замаскировав непонятным словом. (Хотя у него давно уже есть замена, известная гораздо раньше - "интерактивный") Если говорить предметно, слово иммерсивный в современном русском языке чаще всего применяется к театрам...
Иммерсивный театр — это уникальное явление в мире искусства. В отличие от классического театра, где зрители разделены с актерами сценой и занавесом, здесь аудитория становится частью спектакля. Зрители не просто смотрят на происходящее, они погружены в среду представления, часто перемещаясь по разным пространствам. Это создает ощущение реального участия в событиях. Иммерсивный театр может включать в себя элементы игры и иногда требует от аудитории активных действий. Часто такой формат использует нестандартные локации: заброшенные здания, парки, склады и даже целые улицы...