Помните цитату Конфуция: «Трудно найти черную кошку в темной комнате, особенно если ее там нет»? Мы могли бы повздыхать и перефразировать ее, сказав: «Трудно найти условие в английском предложении, особенно если его там нет». Эта аналогия не случайна. В английском, действительно, бывают довольно трудные случаи, когда в предложении стоят стандартные союзы условных предложений I типа (if/when), после которых, оказывается, нет никакого условия. Что это за предложения? Чтобы с этим разобраться надо сначала вспомнить, что такое условные I типа в английском языке...
Если вы до сих пор думали, что максимальное различие между этими словами, это характеристика whether как более formal word, то глубоко заблуждались. Это не единственное их отличие, поэтому говорить по наитию, используя везде тот вариант, который вам больше нравится - нельзя. There are strict rules that need to be followed. Whether you like it or not :) But first things first! (заметили, что я начала предложение с союза? Если вы все еще уверены, что это противоречит правилам, советую к прочтению...