Никакого перевода не требуется Этот пост можно считать продолжением вчерашней заметки про эсперанто. Кто пропустил - ссылку на него вы найдете в конце. Кратко напомним, в чем основной минус эсперанто для славян. Те корни (латинские и германские), что лежат в его основе, непонятны без перевода. Там, где француз, англичанин, немец или испанец, улавливает смысл предложения на эсперанто в общих чертах, не особо напрягаясь, славянин должен сначала переложить все это на свой родной язык. А вот если взять в качестве лексической основы именно славянские корни, все разительно поменяется...
В далекой древности все славяне разговаривали на одном языке и прекрасно понимали друг друга. Сейчас же славянский мир расколот. Чеху нужен переводчик для разговора с белорусом, а поляк едва может объясниться с македонцем. И все-таки есть один язык, который вполне понятен для любого славянина. Этот язык искусственный. Он создан по тому же принципу, что и знаменитый эсперанто. Только в эсперанто используются большей частью романо германские корни, благодаря чему он кажется максимально простым для французов, англичан, испанцев, немцев и прочих португальцев...