MALFA — So Long (lyrics текст и перевод песни)
Переводить или не переводить, или Как я “запорола” собственный языковой эксперимент. Мысли по поводу
Вот в чём вопрос, и вопрос этот сегодня довольно частый, если не сказать популярный: так всё-таки переводить или не переводить иностранный у себя в голове? Мне встречались диаметрально противоположные точки зрения: 1) Переводить у себя в голове на русский (или с русского) — абсолютно нормально, ведь этот иностранный тебе не родной, ты начал его учить во взрослом возрасте. И вообще не обольщайся, что ты когда-нибудь сможешь плавать как рыба в воде в среде иностранной речи — свободно, без костыля...
Как упрощать предложения, чтобы начать говорить уже сейчас. Гид для начинающих. Простой текст для перевода на английский. Beginner+
Друзья, если вы только начали изучать английский, и вам пока кажется, что ничего существенного рассказать вы не можете, то, поверьте мне на слово, что это не так. Простые предложения не требуют большого словарного запаса, а те сложности в оформлении своей мысли, которые вы могли уже испытать на собственном опыте, происходят из-за того, что вы пытаетесь изложить все в той же манере, что и на родном языке, а этого, как раз и не нужно делать. Что же тогда нужно делать? Следуйте нескольким простым правилам...