Wham! - Last Christmas (lyrics текст и перевод песни)
Переводить или не переводить, или Как я “запорола” собственный языковой эксперимент. Мысли по поводу
Вот в чём вопрос, и вопрос этот сегодня довольно частый, если не сказать популярный: так всё-таки переводить или не переводить иностранный у себя в голове? Мне встречались диаметрально противоположные точки зрения: 1) Переводить у себя в голове на русский (или с русского) — абсолютно нормально, ведь этот иностранный тебе не родной, ты начал его учить во взрослом возрасте. И вообще не обольщайся, что ты когда-нибудь сможешь плавать как рыба в воде в среде иностранной речи — свободно, без костыля...
"Верить на слово" на английском. 4 варианта перевода
Hi guys! Посмотрим сегодня, как сказать по-английски “верить на слово”? Let's go! 🔸 TAKE SMTH ON FAITH to accept something without further verifying or investigating, based on trust - принимать что-либо без дополнительной проверки или расследования, основываясь на доверии You're right to be wary, but, in this case, I think we can take John's statement on faith. He has no reason to lie to us. - Вы правы, что опасаетесь, но в данном случае, я думаю, мы можем принять заявление Джона на веру. У него нет причин лгать нам...