Вы обращали внимание, что в нашей речи полно оборотов, которые мы легко используем, понимаем общий смысл, но вот значение отдельных слов внутри фразеологизмов не понимаем. Так часто бывает, когда понятие, которым мы пользуемся устаревает или предмет, обозначающий слово, пропадает из нашего обихода. Другая причина – замена одного слова другим. Ну, например, мы же не говорим сейчас "толмач", говорим – "переводчик". Недавно у меня был, например, пост, о том, что означает выражение "попасть в просак", где я сфотографировал этот загадочный "просак", и пояснил как в него попадают...
Хлопнула дверь и послышались торопливые шаги. Егор не шелохнулся. Он сидел на кровати, оперевшись локтями на колени и свесив голову. Шаги затихли у входа в спальню. Анна остановилась, скрестила руки на груди, прислонилась головой к косяку и в приоткрытую дверь разглядывала нечаянного гостя. Он не поднял головы и не взглянул на неё, но почувствовал. - Опоздал, значит... - пробормотал Егор. - Елизавета Ивановна до последнего тебя ждала, постоянно спрашивала. - Аня прикусила губы, чувствуя как холодная слеза покатилась по щеке, а за ней вторая...