Вам нравится McDonalds? Лично я не часто туда заглядываю, хотя с большим уважением отношусь к тому, как там все организовано.
Несколько лет назад у этой сети появился слоган: “I’m loving it”, если переводить дословно, то получится: "Я люблю это"...
I like it here. В английском языке мы обязательно должны поставить it. Просто потому, что, в отличие от русского глагола нравиться, английский глагол like требует после себя прямого дополнения. Дословный перевод – «Я люблю это здесь». И только так! Полезные вариации на ту же тему: Do you like it here? – Вам здесь нравится? How do you like it here? – Как вам здесь нравится? Ответом на последний вопрос может быть: It’s nice here! I like it very much – Здесь замечательно! Мне очень нравится (Или, заметим в скобках, I like it a lot...