Прежде чем перейти к ларингалам, скажу кое-что в качестве вступления. Так будет понятнее даже тем, кто пока не встречал слово "ларингалы" в своей жизни. Нередко, когда я привожу в пример праиндоевропейские реконструированные слова, на меня сыплются вопросы, сводящиеся к "а как это читается?" Ироничность в том, что праиндоевропейские реконструированные слова сами как раз и являются транскрипцией, то есть примерной записью того, как они должны были произноситься. Примерной, потому что мы не знаем наверняка, как это произносилось...
Как не читается? А что будет, если прочитаю? Ну это же неправильно! Каких только комментариев я не слышу, когда только начинаю работать с новой группой. А дело в том, что на первых уроках мы знакомимся с испанским алфавитом, и я рассказываю, что H (hache - аче) не читается. То есть мы её пишем, но не произносим. Для многих моих учеников испанский - это второй после английского язык, в котором эта буква всё же чаще читается. Обычно они не знакомы с другими романскими языками. Немая буква, существующая...