06:44
1,0×
00:00/06:44
627 тыс смотрели · 4 года назад
391 читали · 2 года назад
Чем отличается оригинальная сказка «Алиса в стране чудес» от перевода
В этой статье я расскажу о местах в переводе «Алисы в стране Чудес», которые сильно расходятся с оригиналом Льюиса Кэролла. Но не для критики перевода, потому что он – наилучший, а для более глубокого ознакомления с любимой нами сказкой. Книга «Алиса в стране чудес» Льюса Кэрола считается одним из лучших образцов мировой литературы в жанре абсурда. Оно наполнено лингвистическими, математическими, философскими шутками, каламбурами. Популярность в нашей стране книга про Алису снискала после 1967 года, когда был издан гениальный перевод Натальи Демуровой...
1 неделю назад
🐛 «Кто ты такая?» — спросила гусеница
🐛 «Кто ты такая?» — спросила гусеница. Алиса снова в лесу — в мире, где возможно всё: говорящие насекомые, грибы размером с дом и вопросы, на которые не всегда есть ответы. Такое волшебство можно встретить и у Нас на макете. Пройдёте по дорожке, заглянете в чащу — и вот она, сцена из «Алисы в Стране чудес». Гусеница устроилась на грибе, как будто раздумывает, что делать дальше, а Алиса застыла напротив — на границе между реальностью и фантазией...