С той самой мифической эпохи вавилонского столпотворения, когда перемешал Бог все человеческие языки, профессия переводчика не теряет своей актуальности. И разные цели, разные направления у этой профессии. И разных умений требует она.
Одно дело — дома в тишине заниматься техническим переводом с помощью словарей. Другое дело переводить речь двух собеседников — да так, чтобы они друг друга поняли.
Перевод художественной литературы — это особая сфера, где настоящих мастеров мало. А уж перевод поэзии...
Предлагаю познакомиться с онлайн-сервисом от компании Google, который называется Опросы (Формы) - Google Forms. Какие возможности и инструменты он предлагает пользователям? А главное, бесплатно и онлайн...