Люди с высшим образованием в возрасте от 40 лет об этом могли только мечтать. Ведь когда им было 17-20 лет, они и подумать не могли, что в ближайшем будущем студенты смогут проверить текст курсовой или дипломной работы на орфографию и пунктуацию с помощью специальных программ. Ученые с Британских Островов первыми поняли, что ошибаться могут даже гениальные люди, а простые студенты и подавно. Когда учащиеся пишут от руки, у них нет возможности быстро проверить свое творение на ошибки. Если преподаватель их обнаружит, придется работу дорабатывать...
Небольшая подборка полезных интернет-ресурсов для переводчиков, авторов и тех, кому не всё равно 🙂 1. Грамота.ру Портал gramota.ru – очень ценный и удобный ресурс с кучей возможностей и функций. Я не изучала их все, пользуюсь в основном двумя, которые размещены на главной странице: проверка слова и справочное бюро. Проверка слова бывает полезна в неочевидных случаях. У меня такие время от времени возникают даже спустя 15 лет работы переводчиком и редактором. Вот, например (можете проверить себя):...