¡Buenos días, queridos suscriptores! Кто-то из вас, из заголовка, уже, наверное, догадался, что говорить мы будем об омонимах – словах, которые и пишутся, и произносятся одинаково, при этом, они имеют совершенно разный смысл, более того, они могут относится к разным частям речи. В русском у нас их предостаточно. Теперь несколько примеров из испанского. Juan no tiene nada. – У Хуана ничего нет. / Juan nada bien. – Хуан плавает хорошо. El perro movió la cola. – Собака зашевелила хвостом. / La cola está sobre la mesa...
¡Hola amigos!
Я продолжаю изучать испанский язык без репетиторов и языковых курсов и писать в своем интерактивном дневнике о своих успехах и неудачах.
Пока я занимаюсь по учебнику "Полный курс испанского языка" за авторством Р...