Cat on a hot tin roof – досл. «кошка на раскалённой крыше» Т.е. человек в крайне взвинченном состоянии или полный кипучей, отчаянной энергии Не спорю, идиома немного старомодная. Но в моих глазах, это только добавляет ей очарования. Тем более, что у «кошки на раскалённой крыше» такая интересная история. Начнём с того, что такое название дал своей пьесе знаменитый американский драматург Теннесси Уильямс. Я обожаю его пьесу «Трамвай «Желание», но и «Кошка на раскалённой крыше» весьма интересное произведение...
Как-то мы с женой гуляли в лесопарке и она отошла в сторону с идеей «хочу посмотреть, что вот за тем деревом». Возвращается («ничего интересного – показалось»), говорит, что пока отходила, видела двух мух, где одна оседлала другую. На мои слова «ну… все любви хотят», ответила, что это были мухи «разные совершенно». Она смогла разглядеть, что внизу была обычная муха, а другая, «та что сверху» – была больше похоже на укороченную стрекозу. «А крылья?» – спросил я. «Про крылья не помню, но кажется, что их не было, или они были маленькие, но точно не такие большие, как у настоящей стрекозы...