Эта статья поможет сориентироваться в транзакциях между разными кошельками в сети Ghost. Часть 1 В первую очередь начнём с понятия «баланс» и «адрес», поскольку они являются взаимозаменяемыми в одном смысле и невзаимозаменяемыми в другом. а) Адрес — это место, на котором лежат монеты. При этом владелец кошелька Ghost может создавать столько адресов, сколько захочет и каждый раз использовать их для пополнения или других операций. При этом общая сумма выводится в целях удобства на главной панели кошелька, и в этом и заключается отличие, когда говорят о «балансе»...
GHOST IDIOMS (ghost [gəust] привидение, призрак) ✅ TO GHOST SOMEONE Внезапно исчезнуть и прекратить отношения, общение, переписку. Игнорировать кого-то до тех пор, пока он не перестанет пытаться связаться с вами. He asked me out, but I wasn't interested, so I decided to ghost him. - Он пригласил меня на свидание, но мне это было неинтересно, поэтому я решила игнорировать его. We had been pen pals for years, then all of a sudden he ghosted. - Мы были друзьями по переписке много лет, а потом он внезапно исчез. ✅ NOT A GHOST OF A CHANCE Ни единого шанса Eric didn't have a ghost of a chance of finding a new job. - У Эрика не было ни единого шанса найти новую работу. ✅ A GHOST OF A CHANCE Очень маленький (ничтожный/ слабый/ крохотный) шанс He knows he has a ghost of a chance of winning a lottery, still he buys tickets every week. - Он знает, что у него слабый шанс выиграть в лотерею, все же он продолжает покупать билеты каждую неделю. ✅ A GHOST TOWN Город-призрак This place became a ghost town after all the factories closed. - Это место стало городом-призраком после закрытия всех фабрик. Tourists like to visit ghost towns of the Wild West. - Туристы любят посещать города-призраки Дикого Запада. ✅ TO GIVE UP THE GHOST Умереть, испустить дух Oh, goodness! Look at that car — it was a bad crash! You are lucky you didn't give up the ghost! - О, боже! Посмотрите на эту машину — это была ужасная авария! Вам повезло, что вы не испустили дух! Сломаться, выходить из строя, перестать работать I was going to make coffee, but our coffee machine seemed to have given up the ghost. - Я собирался сварить кофе, но наша кофемашина, похоже, сломалась. ✅ AS PALE AS A GHOST Бледный как привидение. You look as pale as a ghost! Are you okay? - Ты бледный как привидение! Ты в порядке? #idioms #vocabulary