Несмотря на то, что СССР было плотно отделено от Запада "железным занавесом" советская молодежь считала просто необходимым использовать в своей речи популярные английские словечки, которые подчеркивали их статус, образованность и причастность к определенным элитным кругам. "ШУЗЫ" Популярное слово произошло в результате прямого английского заимствования. "Shoes" в переводе с английского обозначает "обувь". Данное словечко активно вошло в моду в 80-хх годах и использовалось советской молодежью для обозначения дефицитных ботинок на высокой платформе...
Амбал дядя Вася – Дядя Вася просто фигура речи Бабец (мн. Бабцы) – В тогдашнем, да и нынешнем, русском языке явный дефицит слов, обозначающих девушек и молодых женщин. Восполнялся он , увы, не «барышнями» и «сударынями», а грубыми и неблагозвучными синонимами. В советские годы слово «бабец» широко использовалось безотносительно к возрасту женщины. Например – «Клёвый бабец». Будь другом, далее следует, сделай то-то - Интересно, если подобное обращение-просьба в других языках? Оно так часто употреблялось, что к нему сочинили похабное продолжение в рифму (см...