Здравствуйте, уважаемые читатели канала "Папа, не горюй"! Вы наверняка видели эти разноцветные резиновые игрушки в руках у детей, похожие на формочки для льда. Новая популярная игрушка называется "вечная пупырка" или "пОпит". По-английски это будет pop it, дословно переводится "хлопни его". Дочка долго просила такую же игрушку, как у многих соседских детей. Я сдался, купил. Но меня расстроило, что популярную вещицу, ребёнок выбрал только потому, что хотел быть как все. И тогда я стал думать, как же эту "пупырку" можно использовать...
С появлением в жизни россиян интернета, социальных сетей, разнообразных приложений и программ, многие граждане стали употреблять в своей речи много английских слов и фраз. И чем чаще произносятся, тем привычнее они становятся. Мы уже не удивляемся, когда говорят «ок», нас просят «плиз» или видим надпись «ресепшен». Ниже мы сделаем обзор игрушек. У них тоже непривычные для «русского уха» названия. Мы разберем, что такое симпл димпл и поп ит, зачем они нужны, где их приобрести и в чем разница между ними...