5,3K прочтений · 1 год назад
Рассказ "Кот в мешке". ч. 2
Татьяна пила ромашковый чай из красивых фарфоровых чашек - это было единственное, что примиряло ее с кухонными ночными посиделками. Ведь, как бы сильно она не любила сладкое, позволить его себе в десятом часу ночи совесть не давала. Продолжение. Предыдущая часть здесь Погруженная в размышления, Таня перекатывала в голове мысль о знакомстве по интернету, словно шарик, что называется «и хочется, и колется», и в конце концов все-таки надумала. «Решено. Регистрируюсь! Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и тоже жалеть!» - мысленно процитировала она изречение неизвестного ей мудреца...
4 прочтения · 1 год назад
Стивен Кинг "Волшебная Сказка" (Stephen King "Fairy Tale") любительский перевод. Глава 15-1
Покидая Дору. Беженцы. Питеркин. Вуди. 1. На завтрак был омлет – из гусиных яиц, судя по их размеру – и кусочков хлеба, поджаренного на огне. Масла не было, зато был чудесный клубничный джем. Когда мы поели, я затянул рюкзак и закинул его за спину. Я пристегнул поводок к ошейнику Радар. Мне не хотелось, чтобы она погналась за гигантскими кроликами в лес и встретила местную версию лютоволков из Игры престолов. «Я вернусь,» сказал я Доре, более уверенно чем на самом деле чувствовал. Я чуть было не добавил «и Радар снова будет молодой», но побоялся сглазить...