В первой части статьи "10 английских идиом, дословный перевод которых поставит в тупик" мы рассмотрели несколько английских идиом, которые обозначают на самом деле вовсе не то, что может показаться на первый взгляд. Безусловно, некоторым идиомам мы с легкостью подберем аналог в собственном языке. Так, скажем, вам не доставит труда догадаться о значении выражения "Neither fish nor fowl" - "Ни рыба, ни мясо" (Кстати, переводится практически дословно, только вместо слова meat (мясо) в английском варианте используется слово fowl (дичь, птица)...
Перевод статьи The Language of Animal Flow
с официального сайта animalflow.com
Автор: Mike Fitch За время существования Animal Flow, методика постоянно эволюционирует. Цель Энимал Флоу — постоянно совершенствоваться: от того, как выполняются движения и зачем это делается, до того, как мы тренируем и говорим, что мы делаем и как мы это делаем. Язык (Callout) Animal Flow, является одной из областей методики, которая со временем претерпела серьезные корректировки и нововведения. Когда я создал Animal...