Годы летят неумолимо... И после сорока вдруг замечаешь, что губы утрачивают припухлость и становятся «суше», а овал лица теряет свой идеальный контур и как бы «оплывает» вниз... Увеличиваются носогубные складки, морщинки между бровей и под глазами, и совсем не утешает, что подруга, которая на самом деле на два года моложе, выглядит немного старше, а, значит, – ты еще ничего!.. А ведь так хочется задержать молодость, особенно, когда смотришь на известных актрис по телевизору, которые в свои 60 выглядят максимум на 43...
Переводчики выполняют большой объём работы, который требует от них максимальной вовлечённости и концентрации. Однако от ошибки не застрахован никто, поэтому сейчас, в эпоху новых технологий, переводческие бюро стремятся к максимальной автоматизации. Она позволяет сохранять качество на высшем уровне и не перегружать сотрудников. Для автоматизации процессов в бюро используются CAT-системы (Computer-assisted translation) – программы для автоматизации перевода. В профессиональной среде переводчики называют эти инструменты «кошками»...