В последнее время молодежь начала все активнее включать в свою речь иностранные заимствования. Новые лексемы стали настоящим барьером, затрудняющим коммуникацию между представителями разных поколений. Порой без помощи интернета не разобрать, о чем говорят современные подростки. Следует признать, что в некоторых ситуациях англицизмы могут быть невероятно удобными. Они позволяют дать короткое и точное определение сложным понятиям. Однако молодое поколение порой упускает из виду, что в родном языке...
У кого есть дети, либо кто работает с детьми, наверняка слышали слова и целые предложения, которые как будто на другом языке. Не понятно вообще что они означают и как понимать фразочки, типа: "Ты рофлишь? а то я кринж словила". Честно говоря, я сама не понимала и половины, а мне еще нет и 30, а некоторым словам, я буквально спрашивала перевод у своих воспитанниц. В основном все эти слова и их обозначения пришли с другого языка. Это примерно тоже самое, как когда то, лет десять назад мы говорили "респект", тобишь уважение или "гоу волкить", то есть пошли гулять...