230 читали · 5 лет назад
Выражения, которые не переведет ни один переводчик правильно!
Английский юмор очень специфический. Вспомните, например, истории про мистера Бина. Кто-то находит их чрезвычайно смешными, а кто-то искренне недоумевает, над чем вообще там можно смеяться. Однако, такое количество емких и едких выражений, которыми так разнообразен английский язык, не может не вызывать улыбку абсолютно у всех, кто его изучает.  Как вам, например, выражение a blue-eyed boy? Мальчик с голубыми глазами? Нет, это человек, которого очень любит начальство, любимчик. - Ah, you think...
Забавная история с английским языком
Чуть-чуть выпала из интернета. Надеюсь, что волна бытовых катаклизмов в реале пойдет на убыль, а значит, высвободится время для более полезных занятий. Я периодически возвращаюсь к обучению английскому языку. Делаю я это набегами, продвинулась не особо далеко, но учиться мне интересно. В разное время я применяла разные способы обучения, начиная с книг-самоучителей, дисков, а сейчас просто закачала на телефон обучалку и временами зубрю слова. Пару дней назад, устраняя последствия катаклизма с компьютерной системой, проверяла, все ли необходимые мне программы закачаны заново...