Как читать невербалику англоговорящих партнёров — когда кивок значит “нет”, а улыбка — напряжение
Вы три недели обсуждаете поставку оборудования с фабрикой в Гуанчжоу. Все звонки — на английском. Вы стараетесь говорить чётко, избегаете сложных слов, повторяете важное. На финальном звонке менеджер кивает, улыбается, говорит: «Yes, okay, we'll send the contract tomorrow». Вы вешаете трубку с ощущением: сделка закрыта. Английский дался непросто — но вы справились. Партнёр понял. Подтвердил. А на следующий день — тишина. И на второй. И на третий. Через неделю выясняется: они выбрали другого поставщика...