Момент из фильма / Фильм «Секс по дружбе» [2011] с СУБТИТРАМИ "Дружба — это слово из четырех букв"
Озвучка и субтитры. Или как мы смотрим дорамы.
Для меня выбор между просмотром дорам (и других иностранных сериалов) в озвучке или с субтитрами, всегда склонялся к первому. Я до сих пор часто смотрю с озвучкой, так как попутно могу заниматься какими-нибудь еще делами. Да и вечно следить за субтитрами, а порой еще и успевать их читать, для меня утомительно. Однако в последнее время, я всё же стала отдавать предпочтение субтитрами. Касается это в основном фильмов и мини-дорам, но также могу пересмотреть понравившиеся кусочки дорам, просмотренных ранее в озвучке...
Почему американцы смотрят свои же сериалы с субтитрами?
Недавно я узнал факт, который сломал мой стереотип о просмотре кино. Оказывается, в США — стране, где снимают большую часть мирового контента, — люди массово смотрят свои же фильмы и сериалы с субтитрами. Я не поверил и полез проверять. Цифры меня поразили: • 40% подписчиков Netflix вообще никогда не выключают субтитры. • 80% включают их хотя бы раз в месяц. • Общие опросы показывают, что около 70% американской аудитории (особенно молодежь) смотрят контент с текстом на экране. Сначала я подумал: «Ну понятно, Америка — страна эмигрантов, многие просто учат язык». Но нет. Основная часть этих зрителей — носители языка с идеальным слухом...