Сейчас многие считают, что английский язык произошёл от русского. Strawberry -- с трав бери, baby -- бабий, red -- рдяный, sister -- сестра, brother -- брат. Они считают, что это заимствования из русского языка. Но как же грамотно доказать, что это не заимствование, а однокоренные слова? В прошлых статьях я уже рассматривал славянский корень чрвн-црвн. Червонный (русский), червоний (украинский), чырвоны (белорусский), czerwony (польский), cervena (чешский, словацкий), црвен (сербский) червен (болгарский), crvena (хорватский, боснийский), crveno (сербохорватский)...
Краткость - сестра таланта. Скорее всего именно этой легендарной фразой руководствуются создатели английского языка, добавляя всё новые и новые сокращения в свой язык. В наше время самым популярным сокращением английского языка, о котором не пишут в учебниках и без которого вы вряд ли научитесь понимать носителей английского, является AIN'T. Ain't заменяет собой любое английское отрицание: am not, is not, are not, has not, have not, do not, does not, did not. Но не спешите радоваться и использовать ain't вместо классических отрицаний. Дело в том, что эта конструкция до сих пор не признается словарями и лингвистами, а её использование в письменной речи не допускается совсем. Даже в разговорном английском употребление ain't скорее продемонстрирует ваш низкий уровень образования и культуры, чем отличное владение английским языком. Но носители английского по этому поводу не заморачиваются и вставляют ain't абсолютно везде. Особенно эту конструкцию любят американские рэп-исполнители. Вот к примеру несколько фраз из песни "Love the way you lie"американского репера Эминема: "Where are you going? I'm leaving you... No you ain't, come back." Как вы видите вместо фразы "No you aren't" Эминем использовал "No you ain't".