1596 читали · 2 года назад
"Смокинг" по-английски — это не "smoking". Как же его перевести?
Некоторые слова настолько очевидно заимствованы из английского языка, что при обратном переводе на английский так и чешутся ручки язычки "оригиналами" воспользоваться 😋 🤵 Вот "смокинг", к примеру. Типа беру и перевожу обратно — "smoking"... Но "smoking" — это ж "курение"... Что-то не то... 🤔 Или то? 🚬 В былые времена, чтобы защитить деловой костюм от табачного дыма и пепла, поверх него мужчина надевал такой себе "smoking jacket" — "курительный пиджак", скорее смахивающий на халат или на смесь первого и второго (погуглите)...