Разговорный китайский в дорамах: что герои говорят, но не переводят в субтитрах 🎬
Если вы смотрите китайские дорамы, то наверняка замечали: герой говорит одно, а в субтитрах — совсем другое. Причём иногда — вообще «мимо кассы». Это нормально: переводчики адаптируют смысл, но при этом теряется огромный пласт разговорных фраз, эмоций, подтекста и даже юмора. Сегодня мы покажем, что китайцы реально говорят в дорамах, почему это не переводят дословно, и как эти фразы звучат «изнутри». Если вы готовы, тогда мы начинаем! Одна из самых популярных фраз, которой в субтитрах чаще всего дают унылое: «О боже…» Хотя по смыслу — это целое мини-представление...
11,7 тыс читали · 3 года назад
Об этих дорамах должны знать как можно больше людей.
Добро пожаловать! Я парень. Я смотрю дорамы. Я рассказываю о дорамах. Корейский стриминговый сервис KakaoTV за 2021 год снял достаточно много дорам, и мне они очень нравятся, поэтому я хочу, чтобы об этих произведениях знало как можно больше людей. Отличительными чертами этих дорам являются: лаконичность и приземлённость. Серии длятся 15-30 минут, а сюжет рассказывает об обычных людях и их проблемах, которые будут знакомы многим (хотя есть пару исключений, в которых присутствует фантастика). Ещё не 30 Канал: КаkaoTV...