Для начала само название песни. Rolling In The Deep переводится Катиться в бездну. Deep это значит глубокий, глубина, бездна. Deep diving например - глубоководное погружение. Ну а то, что roll означает катить(ся), это думаю все знают. Роллы в суши баре все ели? :) Они так называются, как раз потому, что их катают.
Теперь давайте разбирать текст. Сегодня опробуем новый формат, буду выделять текст песни цитированием (вертикальной полосой слева), чтобы не перемешивалось с моими комментариями. Поехали...
Сейчас самые продвинутые переводчики идут на базе ИИ, такие как DeepL и Grammarly. С точки зрения точности никаких проблем, благодаря ИИ переводчики стали понимать контекст предложений и лучше переводить идиомы, но когда мы читаем текст после перевода, он звучит неестественно, тут проблемы есть. Это странно, но это правда, ибо правда всегда странная. Более странная, нежели вымысел. Цитата принадлежит лорду Байрону и взята из произведения «Дон Жуан». Это странно, но это правда; ибо истина всегда странна; страннее, чем вымысел...