06:44
1,0×
00:00/06:44
49,6 тыс смотрели · 3 года назад
ЧТО ЗНАЧИТ ИДИОМА «to keep/have a straight face»? Идиома «keep/have a straight face» означает сохранять серьезное выражение лица, не показывая своих эмоций или чувств. Часто (но не всегда см. видео) используется в контексте юмора или шуток, когда человек пытается сдержать свой смех. На русский язык можно перевести как «невозмутимый вид» или «каменное лицо». Например: 1️⃣ During the interview, I tried to keep a straight face when the interviewer asked me a strange question. (Во время интервью я пытался сохранять серьезное выражение лица, когда интервьюер задал мне странный вопрос.) 2️⃣ I simply do not know how he managed to keep a straight face as he read out those comments. (Я просто не понимаю как он смог сохранить невозмутимый вид читая нам эти комментарии) 3️⃣She was able to make her remarks with a perfectly straight face. (Она могла делать свои замечания абсолютно с каменным лицом) В общем, используем эту идиому в повседневной жизни или на деловых встречах, когда нужно «сделать личико кирпичиком» даже если внутри чувствуешь сильные эмоции. Какие еще варианты перевода этой идиомы приходят на ум?
15,3 тыс читали · 1 год назад
LTR отношения: что значит постоянный партнёр и связь без брака?
LTR отношения это термин пришедший с сайтов знакомств, где люди в анкете указывали интересный им тип коммуникации. В переводе с английского аббревиатура расшифровывается как "длительные отношения" и подразумевает связь на продолжительный период, то есть не для разовой встречи. История возникновения термина берёт своё начало в стереотипном представлении о взаимодействии мужчины и женщины. Изначально люди видели только два варианта развития событий. Человек либо ведёт беспорядочную половую жизнь и...