⏳ Чтобы говорить о прошлом, можно использовать «over the past»
Русский язык позволяет сказать «за последние пару дней я сделал то-то» хоть с глаголом в прошедшем, хоть с настоящим. Английский так не любит. Конструкция over the past — магнит для ошибок. Её пихают куда попало, а потом удивляются, почему американец переспрашивает. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Буквально: «на протяжении прошедшего»... Но суть не в этом. Over the past + отрезок времени = промежуток, который начался в прошлом и всё ещё длится в момент речи...
«GIVE OVER!» — ключ к британскому характеру и вашему продвинутому английскому
Эта короткая фраза может означать и «хватит ныть», и «да ладно, не ври», и даже «я вся во внимании, продолжай». Всё зависит от интонации и контекста. Разбираемся, как не попасть впросак с «Give over!», когда использовать её самим и почему без неё ваш разговорный английский будет неполным. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы когда-нибудь слышали, как британец вдруг бросает в разговоре «Give over!»? Звучит резковато, почти грубо. Но на деле это одна из тех жемчужин живого языка, которые не найти в учебниках для начинающих...