342 читали · 3 года назад
Синхронный перевод: история и современность
Синхронный перевод — традиционно считают самым сложным видом перевода. Синхронист переводит речь выступающего с задержкой в несколько секунд, — и такая работа требует много сил, внимательности, логики и стрессоустойчивости. Забытая цифра или неправильно произнесенное имя легко могут испортить речь спикера и впечатление от мероприятия. Ремесло синхронного переводчика уникально, и ему можно обучиться. Как появился синхронный перевод Концепция синхронного перевода появилась в мире достаточно давно. Одной из разновидностей синхрона можно считать шушутаж (от фр...
5 лет назад
Как я стала синхронным переводчиком? Ответ эксперта MAXXON
Синхронный перевод — такая разновидность устного перевода, когда перевод выдается переводчиком одновременно с речью говорящего или с минимальной задержкой (в пару секунд). Это значит, что переводчик выполняет два дела сразу: воспринимает речь на языке источника и переводит ее на язык перевода...