Глагол be, адресованный напрямую собеседнику в разговоре, если за ним сразу прилагательное - это повелительное наклонение. При переводе на русский уже по контексту определяем, это "Будь" или "будьте"....
Эту фразу используют как в буквальном, так и переносном значении. И если с первым случаем все более-менее понятно, то применение второго может вызывать вопросы. В этой статье попробую разложить эту фразу по полочкам. Here we are! Приехали! Вот мы и здесь. Буквальное значение. Так говорят собеседнику, когда пришли или приехали туда, куда планировали. Вы садитесь в машину и перед тем, как тронуться говорите: Here we go! - поехали. Приехали в пункт назначения - Here we are! - Приехали. Кстати, самое первое видео на YouTube содержало эту фразу...