1. Pig-headed Дословно "свиноголовый", означает человека, упрямого в своих взглядах, даже ограниченного и узколобого. I used to be so pig-headed, but I think I'm more reasonable now. - Раньше я был очень упрямым, но сейчас, думаю, стал более адекватным. 2. This really gets my goat Дословно "это реально забирает моего козла", а в переводе означает "это меня бесит". Выражение пришло из лошадиных скачек: считалось, что козлы своим присутствием могли успокоить напряжённых чистокровных лошадей, поэтому козлика могли заселить в стойло в ночь перед скачками...