sfd
В переводе с токсичного: разбираемся, что означают неприятные фразы коллег на самом деле и как им парировать
Пожалуй, все мы уже знаем, кто такой токсичный человек и чем именно он «ядовит». Встречали, распознавать умеем. Но мы всё ещё не до конца понимаем, почему «токсики» такие «токсики» и что на самом деле кроется в их неприятных словах. За расшифровкой обратились к психологу и специалисту по работе с психологическими травмами Юлии Каминской. Мы предложили Юлии несколько обидных фраз, которые все мы могли услышать когда-то в разных вариациях от коллег с атрофированным ощущением чужих границ и отсутствием понятия вежливого общения...
— То есть, для дочери от первого брака у тебя всегда деньги есть, а для Полины нет? — сердито спросила мужа Эля
— Папа, а когда мы пойдем выбирать велосипед? — Полина заглянула в комнату, где Андрей просматривал какие-то документы на ноутбуке. Андрей поднял взгляд и виновато улыбнулся семилетней дочери: — Малышка, я же объяснял, что сейчас у нас туговато с деньгами. Давай отложим до следующего месяца, хорошо? Полина надула губы и исчезла за дверью, а Эльвира, слышавшая разговор из кухни, покачала головой. Уже третий месяц дочь слышала одно и то же обещание. Вечером того же дня Андрей вернулся с работы с большой коробкой...