Я не буду писать о «гаспачо», «кабальеро», «мачо» и «корриде». Кажется, что горячую испанскую кровь в этих словах не скроешь. Но знали ли вы, что слова из следующего списка тоже испанского происхождения? 1 Карамель Это сладкое слово мы заимствовали у испанского не напрямую, а через французского «посредника», где оно употреблялось в значении «жженый сахар». Испанское же caramelo восходит к латинскому cannamella — «сахарный тростник». Латинское слово образовано сложением canna — «тростник» и melleus — «сладкий»...
Помню, когда я начала учить испанский, мы часто дружно смеялись над некоторыми словами из-за их звучания на русском. 🇪🇸&🇷🇺
Например, одна из первых фраз, которая меня покорила, звучала так: "охуелас пара ми ньета" - hojuelas para mi nieta ."Охуелас" - вид выпечки, а вся фраза- "выпечка для моей внучки". 😆
Также, веселили месяц Июль ("Хулио") и одноименное имя - "Хулио", имя "Конча", которое мне мама вообще запретила произносить вслух, когда я говорила про свою преподавательницу испанского...