28 подписчиков
Придумывание названий моделям автомобилей – настоящая головная боль для производителей. Название должно звучать «нормально» на любом языке, иначе, с реализацией машин возникнут проблемы. Проще всего присвоить модели номер, например, Мазда 6 или БМВ X7. Но это звучит скучновато. А с красивыми именами, если их недостаточно продумать, могут возникать различные курьезные случаи. В этой статье я расскажу, как переводятся названия марок и моделей автомобилей и некоторые смешные факты, связанные с их названиями...
2 года назад
81,6K подписчиков
Интересный факт, что для стран, в которых присутствует испаноговорящее население, Mitsubishi Pajero был переименован в Mitsibishi Montero.Все дело в том, что название Pajero на испанском звучит как ругательство. Точнее, не ругательство, но не очень лицеприятное определение человека и рода его занятий.

И это для испанцев, половина языка которого созвучна русскому матерному: Huevo - это яйца например, в смысле блюда, конечно. В общем, читаешь меню и просто угораешь: брать или ну его нафик. Испания, она такая Испания!
2 года назад
230,4K подписчиков
Я не буду писать о «гаспачо», «кабальеро», «мачо» и «корриде». Кажется, что горячую испанскую кровь в этих словах не скроешь. Но знали ли вы, что слова из следующего списка тоже испанского происхождения? 1 Карамель Это сладкое слово мы заимствовали у испанского не напрямую, а через французского «посредника», где оно употреблялось в значении «жженый сахар». Испанское же caramelo восходит к латинскому cannamella — «сахарный тростник». Латинское слово образовано сложением canna — «тростник» и melleus — «сладкий»...
1 год назад
1,8K подписчиков
Есть два прилагательных: enfadado и enojado, одно из которых я чаще (почти всегда, если честно) слышала у испанцев, а второе - у латиноамериканцев. Оба переведём как "сердитый", "злой". Давайте в них разберемся, тем более, что в четверг мы с вами смотрели видео про эмоции (прикреплю его ниже). Части речи А тут, скажем так, полный набор. el enojo, el enfado - существительное: гнев, злость; enojar(se), enfadar(se) - глагол: злить(ся), сердить(ся). Кроме того, очень распространена конструкция estar enojado/enfadado, которую тоже можно перевести как "злиться"...
8 месяцев назад