Привет всем!
"Не стоит того" - какого "того"? :)
А как сказать в английском, испанском, итальянском?
Итак,
Не стоит того.
it's not worth.
No vale la pena./ No merece la pena.
Non ne vale la pena. Как и в русском языке, в этих трех иностранных так же есть варианты-устойчивые выражения, которые синонимичны "не стоит того".
У нас это, например, "овчинка выделки не стоит", "игра не стоит свеч". Посмотрим какие в английском, испанском, итальянском! Не знаю, стоит ли рисковать. (Не знаю, стоит ли того этот риск)...
Стоит ли овчинка выделки? Однозначно-да. И сейчас я хочу рассказать как изменилась моя жизнь чуть больше 7 месяцев назад. Сколько я себя помню-была в избыточным весе. Но как то особо мне это жить не мешало. Я была всегда в движении, озорной и в окружении большого количества людей. Когда мой вес достиг 112 кг в 30 лет-только тогда я задумалась о своем внешнем виде и здоровье, которое было очень подорвано благодаря килограммам. Почему первую статью я начинаю именно с этого? Потому что для меня это очень значимое событие, которое кардинально поменяло мою жизнь...