3629 читали · 1 день назад
— Что значит, сестра очень просила ключи от квартиры и ты дал? — недоуменно посмотрела на мужа Рита
— Паш, а это что за коробки в прихожей? Рита стояла в дверях и смотрела на мужа, который почему-то не мог встретиться с ней взглядом. Он возился с телефоном, делая вид, что очень занят чем-то важным. — Паш, я тебя спрашиваю. — Это... ну... — он наконец поднял глаза. — Лена попросила на несколько дней пожить. — Что? — Ну там у них в квартире трубу прорвало. Соседи сверху затопили. Она позвонила, сказала, что срочно нужно где-то переночевать. Рита медленно сняла туфли и прошла в комнату. На их диване лежала чужая подушка в розовом чехле...
Что значит «Donkey’s Years»? Разбор популярной британской идиомы о времени.
Здравствуйте! С вами Наталья. Представьте ситуацию: вы встречаете старого друга, которого не видели со школьной скамьи. Эмоции зашкаливают! По-русски мы воскликнем: «Боже, мы не виделись сто лет!» или «Прошла целая вечность!». А что скажет в такой ситуации англичанин? Если он хочет звучать колоритно, а не как страница из учебника, он скажет: «I haven't seen you for donkey's years!». Да-да, вы не ослышались. «Ослиные годы». Звучит абсурдно? Возможно. Но именно такие странности делают изучение языка настоящим приключением...