Прошедшие дни вывернули наизнанку, было сложно сохранять связь с реальностью. Единственное что отрезвило, два дня с крючком и пряжей в руке. Когда вяжешь десятки рядов одной ниткой, и вдруг меняешь направление в обратную сторону, затем берёшь кардинально другой цвет или вывязываешь новый элемент, выпирающий сильно влево - невольно погружаешься в состояние медитации. Судя по тому что это изделие/инсталляцию связал меньше чем за два дня, хотя в нем миллиард деталей, без эскизов и подготовки…
-Угадай, сколько Ивановы заплатили за забор? -Ну, не знаю. Навскидку, тысяч 50? -Полмиллиона, не хочешь? Я бы не хотела отдать полмиллиона за забор. Как и не хотела бы быть уличенной в подслушивании разговоров случайных прохожих (а именно это я и делаю в данный момент, стою на светофоре и слушаю обсуждение чужого ремонта и современных расценок). Но очень хотела бы разобраться с переводом слова "навскидку". Как будто, слово неочевидное. Как же передать это словечко - навскидку - на английском? Что-то со словом discount (скидка)? Конечно, нет...