Закадровый онлайн переводчик теперь имеет двенадцать голосов.
Ранее технология имела только два типа голоса: мужской и женский. В роликах с большим количеством спикеров или персонажей это могло привести к путанице. Теперь «Яндекс» расширил возможности виртуального закадрового переводчика, сделав по шесть голосов с разными интонациями для каждого пола.
Технология перевода осуществляется благодаря работе сразу трех нейронных сетей...
Наша команда продолжает работать над качеством перевода видео и озвучки, чтобы открыть для пользователей полезный контент со всего мира. В новой версии Яндекс Браузера слушать перевод станет ещё комфортнее, чем раньше, благодаря новым голосам. Изначально Браузер использовал два синтезированных голоса для перевода речи: один мужской и один женский. По нашим оценкам, этого достаточно для примерно половины переводимых роликов. Но другая половина — это ролики с тремя и более спикерами. Смотреть их с двухголосой озвучкой неудобно, потому что разные спикеры начинают говорить одним и тем же голосом...