Что значит 怎么样 (zěnmeyàng) по-китайски: живое "ну как?"
Друг выходит из парикмахерской, проводит рукой по новой стрижке и смотрит на вас. Чтобы понять, что значит 怎么样 (zěnmeyàng) по-китайски, здесь хватает русского "ну как?". Не нужно уточнять ни предмет, ни признак. Контекст уже всё объяснил. В китайском для такой оценки есть короткая конструкция. Она встречается в разговорах, сообщениях, магазинах и дорамах, но переводить её одним словом "как" опасно. Перевод 怎么样 (zěnmeyàng) на русский 怎么样? (zěnmeyàng?) Значение: Ну как? / Как тебе? / Как обстоят дела? 怎么样 (zěnmeyàng) просит собеседника оценить человека, вещь, состояние или предложение...
7065 читали · 2 недели назад
Что значит: «кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет её»?
Эти слова Христа звучат как парадокс только на первый взгляд. «Кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет её; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет её» (Мф. 16:25). Перед этим Христос говорит: «если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною» (Мф. 16:24). Значит, речь не о презрении к жизни и не о любви к страданию. Речь о том, что человек может так бояться потерять земное, что потеряет главное. Можно всю жизнь спасать себя. Беречь удобство, привычный грех...