Если вы сейчас читаете эту статью и понимаете её смысл, то это значит, что вы не только знаете значение всех слов, но и понимаете их смысл в конкретном контексте. Прежде чем выяснить как это работает в английском, рассмотрим пример из русского. Возьмём к примеру фразу «Стол стоит». В самой фразе особого смысла нет. Но, представьте, что муж починил ножку у кухонного стола и говорит жене: «Стол стоит!» Смысл фразы «Столом теперь можно пользоваться». Именинница говорит гостям: «Стол стоит!» Смысл: «Прошу всех к столу, угощайтесь!»...
У вас было чувство, что некоторые фразы в английском звучат «некомфортно»? Не в смысле стыдно, а именно неудобно для произношения. Будто бы есть другой более легкий способ выразить какую-то идею, но в аутентичном тексте говорят именно так. Больше всего смущения вызывают фразовые глаголы. Невозможно догадаться о значении, например, walk it off из контекста, тут либо знаешь, либо идешь в словарь. Чтобы звучать как носитель, мы должны перебороть себя и начать использовать эти фразы вместо привычных нам легких эквивалентов...