Привет! Сейчас ты узнаешь про очередную тройку классных идиом, которые точно не оставят тебя равнодушным. Если бы ты до сегодняшнего дня переводил эти фразы буквально, то получился бы какой-то бред. Ну, что-то типа "лететь в лицо", "пойти по миру" и т.д. Но сегодня ты узнаешь истинный смысл таких идиом как "fly in the face of", "go up in the world" и "have the gift of the gab". Ну что, уже весь в предвкушении? Тогда, поехали! Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк"...
fly [flaɪ] – летать Изначальное значение слова fly - «парить в воздухе; перемещаться по воздуху», древнеанглийская форма - fleogan – «летать, подниматься в воздух», происходит от протогерманского *fleugan "летать" (источник также голландского vliegen, немецкого fliegen), от древнеиндоевр. *pleuk-, расширенная форма корня *pleu- "плавать, плыть". От *pleu происходят также санскритское plavate – плавать, греческое plotos – плавучий, судоходный; латинское слово plovere "дождь", pluvius "дождливый";...