Подробно и беспристрастно. Современный переводчик должен быть технически подкованным. Кому должен? Себе в первую очередь, так как технические навыки — вопрос выживания. Word, e-mail, примитивный графический редактор относятся к категории no comments. Владение CAT программами — must have. Для заказчиков в лице бюро переводов автоматизация выгодна. Повторы и соответствия, главная фишка технологии translation memory, помогают бюро экономить на ставках исполнителей, иногда весьма существенно. Насколько справедливо урезать ставки за совпадения — дискуссия открытая (welcome в комментарии)...